Дата 19:33 18/03/2018 Отправитель: тень отца Исидора
Всем добрый вечер!
???И?? - отступники от мафии.
?????Н? - столярный инструмент.
??????А - ослиное седло.
??????И??? - в античные времена: дополнительное укрепление города в виде передней оборонительной стены.
???Т?? - воровской притон в старой Бухаре.
????И?? - польская пасхальная выпечка.
???А? - "подразделение" верблюжьего каравана.
?????А?О? - киднеппинг по-японски.
???Е??И? - адюльтер в старину.
?????Н? - хищная "морда" мотоцикла.
???А?ЕР? - бармен в южноамериканском кабачке.
?????ИН??? - винная бутылка.
????????О?И? - сладкое предвкушение удачного результата до начала выполнения работы.
???И??? - запрещённый ныне общинный способ ловли рыбы на Гавайях и последующее буйное празднование улова.
???СИ? - зонт для защиты от солнца, дозволенный мусульманскому паломнику.
Дата 19:32 18/03/2018 Отправитель: тень отца Исидора
ооо Нет, доказательства я не игнорирую. Особенно вовремя представленные) ПУЛЬПЕРО - зачёт!
Дата 19:29 18/03/2018 Отправитель: Leo
тень отца Исидора На сей раз, как мне кажется, ооо прав и слово ПУЛЬПЕРО может быть зачтено. Вот гляньте: 1) ПУЛЬПЕРИЯ Латиноамериканская таверна с лавкой (Большой словарь иностр. слов Москвина) 2) ПУЛЬПЕРО Владелец пульперии, лавочки (в Южной Америке) /Примечания автора к "Масорка" Густава Эмара/ Не исключено, что пульперо ТОЛЬКО владелец, но, по всей вероятности, в маленькой лавочке он же и "обслуживающий персонал".
Дата 19:22 18/03/2018 Отправитель: ооо
тень отца Исидора А Гугл-книги Вы игнорируете? Вокруг свѣта - Объемы 4-5 - Страница 308 https://books.google.co.il/books?id=apdFAQAAMAAJ 1864 - Полный просмотр - Другие издания друга. Обыкновенно эти бѣлые священники, кузнецы, лавочники и пульперо (корчемники). Дѣти благосостоятельныхъ испанцевъ, тотчасъ послѣ рожденія, отдаются на попеченіе мулатокъ, негритянокъ или индіянокъ, которыя ухаживаютъ за ними до шестилѣтняго возраста и долѣе. Слѣдовательно, дѣти не получаютъ хорошаго первоначальнаго воспитанія. Съ малолѣтства имъ внушаютъ отвращеніе къ работѣ. Такимъ образомъ, даже дѣ ч простыхъ ...
Дата 19:19 18/03/2018 Отправитель: тень отца Исидора
Legore МЕСОНЕРО - если хотите - зачёт! Но Мексика, насколько я помню, не находится на материке Южная Америка?
Дата 19:15 18/03/2018 Отправитель: тень отца Исидора
ооо Legore Друзья! Главное, может быть, неписанное правило для вопросов в Беседке, которого я держусь - загаданное слово, хотя в единственном случае и не в словаре, но должно быть употреблено на русском языке. Никаких "pulpero" и "salonero" в самодельной транслитерации.
Дата 18:59 18/03/2018 Отправитель: Legore
тень отца Исидора надеюсь, что сейчас правильно - бармен - МЕСОНЕРО ("месонерос, или мексиканскими трактирщиками") Хотя в исп.-англ. словаре в Венесуэле - это официант
Дата 18:46 18/03/2018 Отправитель: ооо
тень отца Исидора У меня, наверное, "неправильный" интернет:) Pulpero | A bit grocer, bartender, master of ceremonies... И этот пульперо в Латинской Америке...
Дата 18:41 18/03/2018 Отправитель: Legore
тень отца Исидора Хотя, waiter - больше официант, наверное. Но в случае camarero - это официант-бармен (за барной стойкой).
Дата 18:30 18/03/2018 Отправитель: Legore
тень отца Исидора Salonero - waiter (англ.), т.е. бармен https://www.collinsdictionary.com/dictionary/spanish-english/salonero Salón - (Л.-Ам) - закусочная, кабачок, таверна
Дата 18:20 18/03/2018 Отправитель: тень отца Исидора
Legore ФРОНТИНЬЯН - верно! САЛОНЕРО - ???
Дата 18:11 18/03/2018 Отправитель: Legore
тень отца Исидора ФРОНТИНЬЯН – название бордоской бутылки
Дата 18:06 18/03/2018 Отправитель: Legore
тень отца Исидора САЛОНЕРО - бармен
Дата 17:31 18/03/2018 Отправитель: тень отца Исидора
Legore КАМАРЕРО - зачёт! (с натяжечкой)
Дата 17:30 18/03/2018 Отправитель: тень отца Исидора
ооо Я бы ещё понял - ПУЛЬКЕРО (от "пульке"), а кто такой ПУЛЬПЕРО?